關閉→
當前位置:生活都>綠色生活>教育>寡人之於國也原文及翻譯及註釋 寡人之於國也原文及翻譯

寡人之於國也原文及翻譯及註釋 寡人之於國也原文及翻譯

生活都 人氣:2.73W

《寡人之於國也》出自《孟子》,記述了古代哲人孟子與梁惠王的談話內容,孟子在文中提出了“行王道,施仁政”的主張,現在我們一起來欣賞一下這篇文章吧!

寡人之於國也原文及翻譯及註釋 寡人之於國也原文及翻譯

《寡人之於國也》原文

梁惠王曰:“寡人之於國也,盡心焉耳矣。河內兇,則移其民於河東,移其粟於河內;河東兇亦然。察鄰國之政,無如寡人之用心者。鄰國之民不加少,寡人之民不加多,何也?”

孟子對曰:“王好戰,請以戰喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走。或百步而後止,或五十步而後止。以五十步笑百步,則何如?”

曰:“不可,直不百步耳,是亦走也。”

曰:“王如知此,則無望民之多於鄰國也。

寡人之於國也原文及翻譯及註釋 寡人之於國也原文及翻譯 第2張

不違農時,谷不可勝食也;數罟不入洿池,魚鼈不可勝食也;斧斤以時入山林,材木不可勝用也。谷與魚鼈不可勝食,材木不可勝用,是使民養生喪死無憾也。養生喪死無憾,王道之始也。

五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣。雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣。百畝之田,勿奪其時,數口之家,可以無飢矣;謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴於道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不飢不寒,然而不王者,未之有也。

狗彘食人食而不知檢,塗有餓莩而不知發,人死,則曰:‘非我也,歲也。’是何異於刺人而殺之,曰‘非我也,兵也’?王無罪歲,斯天下之民至焉。”

註釋

寡人:寡德之人,是古代國君對自己的謙稱。

焉耳矣:焉、耳、矣都是句末助詞,重疊使用,加重語氣。

河內:今河南境內黃河以北的地方。古人以中原地區為中心,所以黃河以北稱河內,黃河以南稱河外。

兇:穀物收成不好,荒年。

河東:黃河以東的地方。在今山西西南部。黃河流經山西省境,自北而南,故稱山西境內黃河以東的地區為河東。

粟:穀子,脱殼後稱為小米,也泛指穀類。

亦然:也是這樣。

無如:沒有像……。

加少:更少。下文“加多”,更多。加,副詞,更、再。

好戰:喜歡打仗。戰國時期各國諸侯熱衷於互相攻打和兼併。

請以戰喻:讓我用打仗來做比喻。請,有“請允許我”的意思。

填:擬聲詞,模擬鼓聲。

寡人之於國也原文及翻譯及註釋 寡人之於國也原文及翻譯 第3張

譯文

梁惠王説:“我對於國家,是很盡心了。河內遇到饑荒,就將那兒老百姓遷移到河東去,轉移河東的糧食到河內;河東遇到饑荒也這樣做。瞭解鄰國的政治,也沒有像我這樣用心的。鄰國的百姓不見減少,我的百姓不見增多,這是為什麼呢?”

孟子回答説:“大王喜歡打仗,讓我用戰爭做比喻吧。咚咚地敲響戰鼓,兩軍開始交戰,戰敗的扔掉盔甲拖着武器逃跑。有人逃了一百步然後停下來,有的人逃了五十步然後停下來。憑自己只跑了五十步而恥笑別人跑了一百步,那怎麼樣呢?”梁惠王説:“不行。只不過沒有跑上一百步罷了,那也是逃跑啊。”孟子説:“大王如果懂得這個道理,就不要指望自己的百姓比鄰國多了。

“不耽誤農業生產的季節,糧食就會吃不完。密網不下到池塘裏,魚鼈之類的水產就會吃不完。按一定的季節入山伐木,木材就會用不完。糧食和水產吃不完,木材用不完,這就使百姓對生養死葬沒有什麼不滿了。百姓對生養死葬沒有什麼不滿,這是王道的開端。“五畝大的住宅場地,種上桑樹,五十歲的人就可以穿絲織品了。雞、豬、狗的畜養,不要耽誤它們的繁殖時機,七十歲的人就可以吃肉食了。百畝大的田地,不要耽誤它的耕作時節,數口之家就可以不受飢餓了。認真地興辦學校教育,把尊敬父母、敬愛兄長的道理反覆講給百姓聽,鬚髮花白的老人就不會揹負或頭頂重物在路上行走了。七十歲的人能夠穿上絲織品、吃上肉食,百姓沒有挨餓受凍的,做到了這些而不能統一天下稱王的還從未有過。“豬狗吃人所吃的食物,不知道制止;道路上有餓死的人,不知道開倉賑濟。百姓死了,就説:‘這不是我的過錯,是因為年歲不好。’這種説法與拿刀把人殺死後,説‘殺死人的不是我,是兵器’有什麼不同?大王不要歸罪於年成,那麼天下的百姓都會來歸順了。”

TAG標籤:#翻譯 #原文 #註釋 #之於 #寡人 #