關閉→
當前位置:生活都>綠色生活>生活>今晚月色真美下一句 今晚月色真美的下一句是什麼

今晚月色真美下一句 今晚月色真美的下一句是什麼

生活都 人氣:2.65W

今晚月色真美的下一句是“風也温柔”。今晚的月色真美,是“我愛你”的文藝説法,源於夏目漱石的翻譯。因為日本人比較含蓄,是不會把“我愛你”掛在嘴邊的,日本人會説月色真美。自此,該句成為了日式曖昧的標誌。今晚月色真美也有“和你一起看的月亮最美”的隱意。

今晚月色真美下一句 今晚月色真美的下一句是什麼

“今晚的月色真美”是來自夏目漱石在學校當英文老師的時給學生出的一篇短文翻譯,要把文中男女主角在月下散步時男主角情不自禁説出的“I love you”翻譯成日文。學生直譯成“我愛你”,但夏目漱石説,應當更婉轉含蓄,説“月が綺麗ですね(今晚的月色真美)”就足夠了。

今晚月色真美下一句 今晚月色真美的下一句是什麼 第2張

如果你在給心愛的人表白的時候,覺得直接表白太突兀。不妨在一個合適的時候,比如同樣在月下散步的時候,對她説一句:今晚月色真美,看對方是怎樣的反應。

今晚月色真美的幾種回覆代表什麼意思

1、你也是。——月色美,你更美。

2、我沒看到月亮,只看到你。——月色再美,也不如你,我的眼裏只有你。

3、風也很温柔。——和喜歡的人在一起,不僅月色美麗,就連風都變得很温柔。

今晚月色真美下一句 今晚月色真美的下一句是什麼 第3張

4、但是在遙不可及的地方。——委婉的拒絕,意思兩人差距太遠了,不可能在一起。

5、確實很美。——假裝不懂這句話的意思,只是贊同“今晚月色很美”這句話的字面意思,僅僅表達月色美。

6、但是蚊子很多。——今晚月色真美是一句唯美情話,而接“但是蚊子很多”就很煞風景,瞬間沒有了表白的氣氛,也轉移了話題。

猜你喜歡